Instruktør om amerikansk version af dansk gyser: "Der er en kulturel forskel"
Den amerikanske gyserfilm Speak No Evil har netop haft premiere i Danmark, og i den forbindelse har vi talt med instruktøren bag filmen, James Watkins, i et nyt interview.
Filmen med Hollywood-stjernen James McAvoy i hovedrollen er en amerikansk genindspilning af den danske film af samme navn fra 2022, instrueret af Christian Tafdrup.
Vi har talt med Watkins om hans tanker om at genindspille en dansk film til et amerikansk publikum.
Instruktøren deler blandt andet sine overvejelser om, hvorfor det var nødvendigt at lave en genindspilning, og hvordan han greb opgaven an med at skabe sin egen version af Tafdrups gyser.
Watkins reflekterer i interviewet over forskellene mellem danskernes traditionelle eftergivenhed og amerikanernes handlekraft, som han uddyber nærmere.
Hele interviewet kan ses på vores YouTube-kanal eller nederst i denne artikel.
James Watkins fortæller, at han gennem sin karriere har modtaget mange tilbud om at genindspille udenlandske film til et amerikansk publikum, men at det normalt ikke har fanget hans interesse.
- Normalt synes jeg ikke, det giver nogen mening. Men jeg synes, at hvis man skal investere sig i en genindspilning, skal man først og fremmest elske det oprindelige materiale. Men du skal også kunne se ting i det, som du kan gøre anderledes.
Og netop hans store forkærlighed for den originale film spillede en central rolle i Watkins' overvejelser om at skabe sin egen version.
- Jeg elskede den. Jeg syntes, den var pragtfuldt lavet. Jeg elskede temaerne, elskede skuespillet, elskede de bredspektrede optagelser, elskede utrætteligheden ved den, og hvordan den gik så langt. Den kompromisløse natur ved den.
Dermed var fundamentet lagt, men som Watkins selv bemærkede, var det ikke nok blot at elske den originale film. For at lave en genindspilning måtte han også føle, at han kunne tilføje noget nyt.
- Jeg kunne ikke se pointen i bare at gengive Christians film. Christians film eksisterer, og du kan gå ind og se den. Og du burde se den.
Watkins uddyber:
- Så jeg tænkte: Okay, der er temaer her, og hvis jeg overfører det til Storbritannien, kan jeg angribe det med en lidt anderledes musikalitet. Jeg kan tilføje noget af mit eget, især når det kommer til humoren. Jeg kan gå dybere ind i nogle af temaerne og karakteriseringerne.
I den danske udgave spiller specifikt den danske mentalitet om høflighed, eller dansk eftergivenhed, en stor rolle. Et karaktertræk som måske adskiller sig fra den mere typiske amerikanske tankegang.
- Jeg tror, der er en kulturel forskel […] Jeg tror især i en amerikansk tankegang, kan man ikke bare trække sig. Jeg tror simpelthen ikke, man kunne spille det på samme måde i den kontekst. Der må være et forsøg, hvor amerikansk handlekraft kommer i spil. Og jeg tror absolut, det er anderledes.
For instruktøren handlede det også om at være tro mod sine egne karakterer, der i denne version er amerikanere og ikke danskere, som i Tafdrups film.
- Med amerikanske skuespillere tænkte jeg - og både mine skuespillere og publikum sagde det også - at det var klart, at de karakterer ville have mere handlekraft […] Når dit liv er i fare, så vil de i det mindste forsøge at løbe, gemme sig, eller hvad end der er nødvendigt.
Watkins fremhæver også, at tredje akt i filmen adskiller sig fra den danske version, hvilket både skyldes kulturelle forskelle, men også hans ønske om at skabe noget nyt.
- Christian havde denne geniale satire over dansk eftergivenhed, eller hvad du vil kalde den. Men jeg tænkte, det var min første ting, hvis jeg skal gøre det, vil jeg ikke have samme tredje akt.
Hvordan tredje akt adskiller sig fra den danske version, ønsker vi ikke at afsløre her, da det skal opleves i biografen.
'Speak No Evil' kan ses i biograferne nu, og billetter kan købes her på kino.dk.
LÆS OGSÅ: Interview med den danske skuespiller Jakob Højlev Jørgensen, der spiller en lille rolle i 'Speak No Evil'