Cookie- og Privatlivspolitik

Med livet som indsats

Tilladt for børn over 11 år

Se mere på medierådet.dk
09.02.2012
| |
1 time 45 minutter (ekskl. reklamer og trailers)
|
Man on a Ledge
|

I thrilleren 'Med livet som indsats' tjekker en ung mand (Sam Worthington) ind på et hotel, spiser et måltid på sit værelse og træder til sidst ud på afsatsen fra 21. etage, hvor han truer med at springe ned.

Snart samler der sig en masse mennesker på gaden, politi og brandvæsen ankommer til stedet, men han vil kun tale med politipsykologen Lydia Mercer (Elizabeth Banks).

Det viser sig, at han er en fange på flugt, og at han forsøger at bevise sin uskyld. Men er det hele bare et dække over et kup, som foregår på den anden side af gaden?

'Med livet som indsats' er instrueret af danske Asger Leth (Ghosts of Cité Soleil).

kino TV - Asger Leth: "Helt sindssyge ting jeg fik ham til at gøre"

VURDÉR SELV FILMEN: 
Din bedømmelse: Ingen (157 votes)
4.3
2.8

Instruktør

MEDIERNES ANMELDELSER

  • BT

    "Men filmen er rigtig tømmermænds-action - der ikke giver dig meget, men er underholdende." (Michael Lind)

  • Berlingske

    "Langt hen ad vejen formår Leth og manuskriptforfatteren at maskere hullerne i historien med god gang i den (...) Godt begyndt er dog halvt fuldendt, og i 'Med livet som indsats' består Asger Leth og får det store kørekort til Hollywood." (Jacob Wendt Jensen)

  • Ekstra Bladet

    "Selvom Leth har godt greb om den tekniske side af sagen (...) så hober usandsynlighederne i Pablo F. Fenjves' manuskript sig efterhånden op i så udpræget grad, at man skal sluge en hel karavane af kameler for at være med." (Henrik Queitsch)

  • Jyllands-Posten

    "Det er en noget ordinær thriller, som Asger Leth, søn af Jørgen Leth, har kastet sig over, men hvis det er på den amerikanske mainstreamscene, som han gerne vil slå igennem på , så beviser andengenerations-instruktøren her, at han har en solid fortællerstemme." (Nanna Frank Rasmussen)

  • Politiken

    "Det grundlæggende setup er frækt og smart, men plottet udvikler sig slemt utroværdigt i Asger Leths første spillefilm." (Kim Skotte)

Kommentarer

SKRIV DIN EGEN ANMELDELSE
PernilleSolouser/16711

Jeg var inde og se den her film som test visning på nordisk film.
Det skal lige siges, jeg havde ikke set traileren inden jeg skulle ind og se den, kun lige læst kort om den. Så havde ikke rigtigt de helt store forventninger..

Meen, jeg blev virkelig positiv overrasket. Den byggere mere og mere spænding.. Og jeg sad hele tiden, "who is the bad guy? and who is the good guy?:D..

Sådan nogle film elsker jeg.. Hvor man ikke rigtigt kan gætte helt, hvem holder med hvem og hvorfor?.. Men vil ikke sige mere, for så bliver det for spoiler!! ;) Og så vil det ødelæg filmen.

Kan helt sikkert anbefale den:D Hvis man kan lige en god action thriller drama..

-Peace Out.. :)

Maria

Jeg har i dag fået test-vist filmen ude ved Nordisk Film, og jeg var fuldstændig blæst væk af hvor fantastisk den var!

Virkelig god thriller! Man er godt nok på randen af sit sæde - no pun intended - især i slutningen af filmen!

Jeg kan klart anbefale "Med livet som indsats" ("Man on a Ledge") til alle der elsker film hvor man ikke ved hvem man kan stole på og hvem man ikke kan og især også hvis man elsker at løse et mysterium!

Nicolai

Man kan næsten frygte, at de har brugt den?

The Moviemaster

Kunne godt finde på at se den her film.

Men hvad sker der for den danske titel?
Personen som har kommet op med den danske titel er dårligere til at oversætte end Google Translate.

Man on a Ledge - Med Livet som Indsats = WTF!

Henriette69

Den danske titel holder så udemærket ;)

Måske du sku' se filmene INDEN du bitcher...

Henriette69

Lad os da endelig høre dit bud??

Er altid nemmest at kritisere ;)

Set i overført betydning af "Man on a Ledge" passer den danske titel vel godt nok. Er jo ikke altid man kan oversætte direkte fra engelsk/amerikansk, da mange af ordene jo har mange flere betydninger end på dansk.

Så kom frisk,- lad os høre dit bud :o)

Camilla Edelbo Kold

Ja jeg er da helt sikkert glad for at jeg ikke skal give film nye titler. Men jeg tror i dette tilfælde har de nok også set filmen inden de fandt på den nye danske titel. Det giver i hvertfald mening ud fra hvad jeg har set i traileren.

The Moviemaster

Nu er jeg bare decideret imod engelske oversættelser, da de bliver oversat at fok som ikke har haft med filmen at gøre udover at have rettighederne til den i det land.

Jeg vil ikke sige at den passer godt. Den danske lyder som en fessen 80'er film med Steve Seagal.

og eftersom jeg ikke har set den vil jeg ikke kunne komme med et ordenligt bud, men vis jeg skulle givet en udfra traileren og plakaten.
Vil en af mine muligheder nok være "På Kanten" Hvilket i sig selv hellere ikke er en god titel. Derfor har jeg det bare sådan lidt, Lad være med at oversætte engelske film. Folk er sku kloge nok til engelske titler

Mohammeduser/82495

Den skal ses. Sam Worringhton og Ed Harris yeah!!

Sider

Anonymuser/0
Du skal være logget ind for at skrive en anmeldelse.